João - [Yohanam] יוחנן ג (Agraciado por Deus) - 01

Daniel Alves Pena

João - [Yohanam] יוחנן ג (Agraciado por Deus) - 01

1 No princípio era o Menrah, e o Menrah estava com ‘Elohím, e o Menra era Elohím.
2 Ele estava no princípio com Elohím.
3 Todas as coisas foram feitas por ele, e sem ele nada do que foi feito se fez.
4 Nele estava a vida, e a vida era a luz dos homens.
5 E a luz resplandece nas trevas, e as trevas não a compreenderam.
6 Houve um homem enviado de Elohím, cujo nome era Yohanam.
7 Este veio para testemunho, para que testificasse da luz, para que todos cressem por ele.
8 Não era ele a luz, mas para que testificasse da luz.
9 Ali estava a luz verdadeira, que ilumina a todo o homem que vem ao mundo.
10 Estava no mundo, e o mundo foi feito por ele, e o mundo não o conheceu.
11 Veio para o que era seu, e os seus não o receberam.
12 Mas, a todos quantos o receberam, deu-lhes o poder de serem feitos filhos[B’ney] de Elohím, aos que crêem no seu nome;
13 Os quais não nasceram do sangue, nem da vontade da carne, nem da vontade do homem, mas de Elohím.
14 E o Menra se fez carne, e habitou entre nós, e vimos a sua schekiná, como a schekiná do unigênito do Pai, cheio de graça e de êmeth.
15 Yohanam testificou dele, e clamou, dizendo: Este era aquele de quem eu dizia: O que vem após mim é antes de mim, porque foi primeiro do que eu.
16 E todos nós recebemos também da sua plenitude, e graça por graça.
17 Porque a toráh foi dada por Moshêh; a graça e a êmeth vieram por Yeschua Ha’Maschiyah.
18 Elohím nunca foi visto por alguém. O Filho unigênito, que está no seio do Pai, esse o revelou.
Yohanam
19 E este é o testemunho de Yohanam, quando os Yehudim mandaram de Yerushalayim Kohéns e levitas para que lhe perguntassem: Quem és tu?
20 E confessou, e não negou; confessou: Eu não sou o Maschiyah.
21 E perguntaram-lhe: Então quê? És tu Elyahu? E disse: Não sou. És tu navy? E respondeu: Não.
22 Disseram-lhe pois: Quem és? para que demos resposta àqueles que nos enviaram; que dizes de ti mesmo?
23 Disse: Eu sou a voz do que clama no deserto: Endireitai o caminho do Há’Shem, como disse o navy Yiesha’eyáhu.
24 E os que tinham sido enviados eram dos paruschs.
25 E perguntaram-lhe, e disseram-lhe: Por que batizas, pois, se tu não és o Maschiyah, nem Elyahu, nem o navy?
26 Yohanam respondeu-lhes, dizendo: Eu batizo com água; mas no meio de vós está um a quem vós não conheceis.
27 Este é aquele que vem após mim, que é antes de mim, do qual eu não sou digno de desatar a correia da alparca.
28 Estas coisas aconteceram em Beit Ânia, do outro lado do Yarden, onde Yohanam estava batizando.
29 No dia seguinte Yohanam viu a Yeschua, que vinha para ele, e disse: Eis o Cordeiro de Elohím, que tira o pecado do mundo.
30 Este é aquele do qual eu disse: Após mim vem um homem que é antes de mim, porque foi primeiro do que eu.
31 E eu não o conhecia; mas, para que ele fosse manifestado a Ysrael, vim eu, por isso, batizando com água.
32 E Yohanam testificou, dizendo: Eu vi o Ruarh descer do céu como pomba, e repousar sobre ele.
33 E eu não o conhecia, mas o que me mandou a batizar com água, esse me disse: Sobre aquele que vires descer o Ruarh, e sobre ele repousar, esse é o que batiza com o Ruarh Ha’Kodesch.
34 E eu vi, e tenho testificado que este é o Filho de Elohím.
35 No dia seguinte Yohanam estava outra vez ali, e dois dos seus talmidim;
36 E, vendo passar a Yeschua, disse: Eis aqui o Cordeiro de Elohím.
37 E os dois talmidim ouviram-no dizer isto, e seguiram a Yeschua.
38 E Yeschua, voltando-se e vendo que eles o seguiam, disse-lhes: Que buscais? E eles disseram: Rabi (que, traduzido, quer dizer Mestre), onde moras?
39 Ele lhes disse: Vinde, e vede. Foram, e viram onde morava, e ficaram com ele aquele dia; e era já quase a hora décima.
40 Era André, irmão de Shimón Kefá, um dos dois que ouviram aquilo de Yohanam, e o haviam seguido.
41 Este achou primeiro a seu irmão Shimón, e disse-lhe: Achamos o Messias (que, traduzido, é o Maschiyah).
42 E levou-o a Yeschua. E, olhando Yeschua para ele, disse: Tu és Shimón, filho de Yoh’náh; tu serás chamado Pedra (que quer dizer Kefá).
43 No dia seguinte quis Yeschua ir à Gahlil, e achou a Filipe, e disse-lhe: Segue-me.
44 E Filipe era de Beit Tsaida, cidade de André e de Kefá.
45 Filipe achou Nathan’El, e disse-lhe: Havemos achado aquele de quem Moshêh escreveu na toráh, e os navys: Yeschua de Natzereth, filho de Yosef.
46 Disse-lhe Nathan’El: Pode vir alguma coisa boa de Natzereth? Disse-lhe Filipe: Vem, e vê.
47 Yeschua viu Nathan’El vir ter com ele, e disse dele: Eis aqui um verdadeiro Ysraelita, em quem não há dolo.
48 Disse-lhe Nathan’El: De onde me conheces tu? Yeschua respondeu, e disse-lhe: Antes que Filipe te chamasse, te vi eu, estando tu debaixo da figueira.
49 Nathan’El respondeu, e disse-lhe: Rabi, tu és o Filho de Elohím; tu és o Rei de Ysrael.
50 Yeschua respondeu, e disse-lhe: Porque te disse: Vi-te debaixo da figueira, crês? Coisas maiores do que estas verás.
51 E disse-lhe: Na êmeth, na êmeth vos digo que daqui em diante vereis o céu aberto, e os melarríms de Elohím subindo e descendo sobre o Filho do homem.

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Compartilhe este artigo:
Dicionário de vocábulos: DÚVIDAS SOBRE PALAVRAS CLIQUE AQUI.

Postar um comentário

« Pagina Anterior Próxima Pagina » Página inicial
 
Copyright © 2014. Original Bíblico - ORBI - All Rights Reserved
Extensão do site: Restauracionismo