Eychah [Lamentações] איכת – Lamentações 04

Daniel Alves Pena

Eychah [Lamentações]  איכת – Lamentações 04

ÁLEF
1 Como se escureceu o ouro! Como se mudou o ouro puro e bom! Como estão espalhadas as pedras do santuário sobre cada rua!
BEHTH
2 Os preciosos filhos de T’Siyón, avaliados a puro ouro, como são agora reputados por vasos de barro, obra das mãos do oleiro!
GUÍMEL
3 Até os chacais abaixam o peito, dão de mamar aos seus filhos; mas a filha do meu povo tornou-se cruel como os avestruzes no deserto.
DÁLETH
4 A língua do que mama fica pegada pela sede ao seu paladar; os meninos pedem pão, e ninguém lho reparte.
HE
5 Os que comiam comidas finas agora desfalecem nas ruas; os que se criaram em carmesim abraçam monturos.
WAW
6 Porque maior é a iniquidade da filha do meu povo do que o pecado de Sodoma, a qual foi subvertida como num momento, sem que mãos lhe tocassem.
ZÁYIM
7 Os seus nobres eram mais puros do que a neve, mais brancos do que o leite, mais vermelhos de corpo do que os rubis, e mais polidos do que a safira.
REHTH
8 Mas agora escureceu-se o seu aspecto mais do que o negrume; não são conhecidos nas ruas; a sua pele se lhes pegou aos ossos, secou-se, tornou-se como um pau.
TEHTH
9 Os mortos à espada foram mais ditosos do que os mortos à fome; porque estes morreram lentamente, por falta dos frutos dos campos.
YOHDH
10 As mãos das mulheres compassivas cozeram seus próprios filhos; serviram-lhes de alimento na destruição da filha do meu povo.
KAF
11 Deu o YE’CHUA יהרה  cumprimento ao seu furor; derramou o ardor da sua ira, e acendeu fogo em T’Siyón, que consumiu os seus fundamentos.
LÁMEDH
12 Não creram os reis da terra, nem todos os moradores do mundo, que entrasse o adversário e o inimigo pelas portas de Yerushalaim.
MEM
13 Foi por causa dos pecados dos navys, das maldades dos seus Kohéns, que derramaram o sangue dos justos no meio dela.
NUM
14 Vagueiam como cegos nas ruas, andam contaminados de sangue; de tal sorte que ninguém pode tocar nas suas roupas.
SÁMEK
15 Desviai-vos, imundos! gritavam-lhes; desviai-vos, desviai-vos, não toqueis! quando fugiram e também andaram errantes, dizia-se entre os gentios: Nunca mais morarão aqui.
FE/PE
16 A face indignada do YE’CHUA יהרה  os espalhou, ele nunca mais tornará a olhar para eles; não respeitaram a pessoa dos Kohéns, nem se compadeceram dos velhos.
HÁYIM
17 Os nossos olhos desfaleciam, esperando o nosso vão socorro; olhávamos atentamente para uma nação que não nos podia livrar.
TSADHÉH
18 Espiaram os nossos passos, de maneira que não podíamos andar pelas nossas ruas; está chegado o nosso fim, estão cumpridos os nossos dias, porque é vindo o nosso fim.
QOHF
19 Os nossos perseguidores foram mais ligeiros do que as águias dos céus; sobre os montes nos perseguiram, no deserto nos armaram ciladas.
REHSCH
20 O fôlego das nossas narinas, o ungido do YE’CHUAיהרה , foi preso nas suas covas; dele dizíamos: Debaixo da sua sombra viveremos entre os gentios.
SCHIM
21 Regozija-te e alegra-te, ó filha de Edom, que habitas na terra de Uz; o cálice passará também para ti; embebedar-te-ás, e te descobrirás.
TAW
22 O castigo da tua maldade está consumado, ó filha de T’Siyón; ele nunca mais te levará para o cativeiro; ele visitará a tua maldade, ó filha de Edom, descobrirá os teus pecados.
 


OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Compartilhe este artigo:
Dicionário de vocábulos: DÚVIDAS SOBRE PALAVRAS CLIQUE AQUI.

Postar um comentário

« Pagina Anterior Próxima Pagina » Página inicial
 
Copyright © 2014. Original Bíblico - ORBI - All Rights Reserved
Extensão do site: Restauracionismo