Shofets [Juízes] שךפים Juízes 01


Daniel Alves Pena

Shofets [Juízes] שךפים Juízes 01



1 E sucedeu, depois da morte de Yehoshua, que os filhos de Ysrael perguntaram ao YHVH יהרה, dizendo: Quem dentre nós primeiro subirá aos Hananeus, para pelejar contra eles?

2 E disse o YHVH יהרה: Yehudá subirá; eis que entreguei esta terra na sua mão.

3 Então disse Yehudá a Shimón, seu irmão: Sobe comigo à minha herança. E pelejemos contra os Hananeus, e também eu contigo subirei à tua herança. E Shimón partiu com ele.
4 E subiu Yehudá, e o YHVH יהרה lhe entregou na sua mão os Hananeus e os perizeus; e feriram deles, em Bezeque, a dez mil homens.
5 E acharam Adoni-Bezeque em Bezeque, e pelejaram contra ele; e feriram aos Hananeus e aos perizeus.
6 Porém Adoni-Bezeque fugiu, mas o seguiram, e prenderam-no e cortaram-lhe os dedos polegares das mãos e dos pés.
7 Então disse Adoni-Bezeque: Setenta reis, com os dedos polegares das mãos e dos pés cortados, apannhavam as migalhas debaixo da minha mesa; assim como eu fiz, assim Elohím me pagou. E levaram-no a Yerushalaim, e morreu ali.
8 E os filhos de Yehudá pelejaram contra Yerushalaim, e tomando-a, feriram-na ao fio da espada; e puseram fogo na cidade.
9 E depois os filhos de Yehudá desceram a pelejar contra os Hananeus, que habitavam nas montanhas, e no sul, e nas planícies.
10 E partiu Yehudá contra os Hananeus que habitavam em Hebrom (era porém outrora o nome de Hebrom, Quiriate-Arba), e feriram a Sesai, e a Aimã e Talmai.
11 E dali partiu contra os moradores de Debir; e era outrora o nome de Debir, Quiriate-Shefer.
12 E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Sefer, e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
13 E tomou-a Otniel, filho de Quenaz, o irmão de Calebe, mais novo do que ele; e Calebe lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
14 E sucedeu que, indo ela a ele, a persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela desceu do jumento, e Calebe lhe disse: Que é que tens?
15 E ela lhe disse: Dá-me uma bênção; pois me deste uma terra seca, dá-me também fontes de águas. E Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
16 Também os filhos do queneu, sogro de Moshêh, subiram da cidade das palmeiras com os filhos de Yehudá ao deserto de Yehudá, que está ao sul de Arade, e foram, e habitaram com o povo.
17 E foi Yehudá com Shimón, seu irmão, e feriram aos Hananeus que habitavam em Zefate; e totalmente a destruíram, e chamou-se o nome desta cidade Hormá.
18 Tomou mais Yehudá a Gaza com o seu termo, e a Ascalom com o seu termo, e a Ecrom com o seu termo.
19 E estava o YHVH יהרה com Yehudá, e despovoou as montanhas; porém não expulsou aos moradores do vale, porquanto tinham carros de ferro.
20 E deram Hebrom a Calebe, como Moshêh o dissera; e dali expulsou os três filhos de Anaque.
21 Porém os filhos de Vinyamín não expulsaram os yebuseus que habitavam em Yerushalaim; antes os yebuseus ficaram habitando com os filhos de Vinyamín em Yerushalaim, até ao dia de hoje,
22 E subiu também a casa de Yosef contra Betel, e foi o YHVH יהרה com eles.
23 E a casa de Yosef mandou espias a Betel, e foi antes o nome desta cidade Or.
24 E viram os espias a um homem, que saía da cidade, e lhe disseram: Ora, mostra-nos a entrada da cidade, e usaremos contigo de misericórdia.
25 E, mostrando-lhes ele a entrada da cidade, feriram-na ao fio da espada; porém àquele homem e a toda a sua família deixaram ir.
26 Então aquele homem se foi à terra dos hititas, e edificou uma cidade, e chamou o seu nome Or; este é o seu nome até ao dia de hoje.
27 Menasché não expulsou os habitantes de Bete-Sheã, nem mesmo dos lugares da sua jurisdição; nem a Taanaque, com os lugares da sua jurisdição; nem os moradores de Dor, com os lugares da sua jurisdição; nem os moradores de Ibleão, com os lugares da sua jurisdição; nem os moradores de Meguidóhn, com os lugares da sua jurisdição; e resolveram os Hananeus habitar na mesma terra.
28 E sucedeu que, quando Ysrael cobrou mais forças, fez dos Hananeus tributários; porém não os expulsou de todo.
29 Tampouco expulsou Efraim os Hananeus que habitavam em Guezer; antes os Hananeus ficaram habitando com ele, em Guezer.
30 Tampouco expulsou Zevulún os moradores de Quitrom, nem os moradores de Naalol; porém os Hananeus ficaram habitando com ele, e foram tributários.
31 Tampouco Asher expulsou os moradores de Aco, nem os moradores de Sidom; como nem de Alabe, nem de Aczibe, nem de Helba, nem de Afeque, nem de Reobe;
32 Porém os asheritas habitaram no meio dos Hananeus que habitavam na terra; porquanto não os expulsaram.
33 Tampouco Naftali expulsou os moradores de Behth Schémesch, nem os moradores de Bete-Anate; mas habitou no meio dos Hananeus que habitavam na terra; porém lhes foram tributários os moradores de Behth Schémesch e Bete-Anate.
34 E os amorreus impeliram os filhos de Dã até às montanhas; porque nem os deixavam descer ao vale.
35 Também os amorreus quiseram habitar nas montanhas de Heres, em Aiyalom e em Shaalbim; porém prevaleceu a mão da casa de Yosef, e ficaram tributários.
36 E foi o termo dos amorreus desde a subida de Acrabim, desde a penha, e dali para cima.
 

OBSERVAÇÃO: Pesquisas, adições, comentários e ajustes feitos por Daniel Alves Pena.

”Bem que assim me parece a mim, mas pode ser que outro tenha mais entendimento do que eu”.

Compartilhe este artigo:
Dicionário de vocábulos: DÚVIDAS SOBRE PALAVRAS CLIQUE AQUI.

Postar um comentário

« Pagina Anterior Próxima Pagina » Página inicial
 
Copyright © 2014. Original Bíblico - ORBI - All Rights Reserved
Extensão do site: Restauracionismo